十四行诗

文学

2022

我们解释了十四行诗是什么及其结构。此外,历史上的主要十四行诗家和此类诗歌作品的例子。

十四行诗出现于 13 世纪的欧洲。

什么是十四行诗?

十四行诗是产生于 欧洲 在十三世纪,直到十七世纪极为频繁,由 14 诗句 主要艺术(一般是十一个音节,即十一 音节)。十四行诗被组织成四个 固定:两个四重奏(每个 4 节)和两个三重奏(每个 3 节)。

十四行诗通常涉及爱情、神秘或任何其他性质的主题。它们是一种 一般而言,它的结构基于:提出主题的第一节,发展主题的第二节,反映所说内容的第一个三连音以及描述深切感受的最后一节,与主题分离以上。因此,这些诗歌具有 介绍, 一个 发展 和一个 结论.

这首十四行诗最初来自意大利的西西里岛,从那里传播到该国的其他地方,并由当时的诗人栽培 甜蜜的新生活,例如 Guido Guinizelli (1240-1276)、Guido Cavalcanti (1259-1300) 和 Dante Alighieri (1265-1321)。后来,十四世纪伟大的拉丁诗人弗朗西斯科·佩特拉卡通过发展彼得拉克主义使十四行诗普及,在 再生 作为爱情的理想诗歌形式。

十四行诗的结构

十四行诗的特点是有 14 节主要艺术节,即超过 9 个音节的节。在大多数情况下,十四行诗的诗句是十一个音节(11 个音节)。

十四行诗分为:

  • 四行小节
  • 四行小节
  • 三行小节
  • 三行小节

有两节每节四行和两节每节三行。四行的两节在诗的开头,有 ,尽管这可能因每个作者而异。在前两节中,第一节与第四节押韵,第二节与第三节押韵(ABBA 结构)。例如:

这是一种疏忽,给予我们关怀, (到)

一个胆小鬼,有着勇敢的名字, (乙)

孤独的行走在人群中, (乙)

只为被爱的爱。 (到)

(定义爱 - 弗朗西斯科·德·克韦多)

在十四行诗的最后两节三连音中,押韵可以根据诗人的口味以不同的方式排列。例如:

眼不见,舌不见,我哭; (C)

寻求帮助和渴望; (四)

我爱别人,我为自己感到讨厌。 (和)

哭着,我尖叫着,痛苦就发生了; (C)

生与死给我同等的清醒; (四)

对你来说,女士,我处于这种状态。 (和)

(十四行诗对劳拉 - 弗朗切斯科佩特拉卡)

主要十四行诗

文学史上一些最受认可的十四行诗是:

  • 用西班牙语。西班牙语十四行诗的主要代表是 黄金年龄 (15 至 17 世纪),例如 Garcilaso de la Vega、Juan Boscán、Lope de Vega、Luis de Góngora、Francisco de Quevedo、Pedro Calderón de la Barca 和 Miguel de Cervantes。在 19 世纪末,曼努埃尔·马查多等现代主义作家脱颖而出,在 20 世纪后期,27 代的成员:费德里科·加西亚·洛尔卡、豪尔赫·吉伦和拉斐尔·阿尔贝蒂脱颖而出。在 美国 胡安娜·伊内斯·德拉克鲁斯神父(Sor Juana Inés de la Cruz)脱颖而出(在 17 世纪),很久以后,在 19 世纪,拉丁美洲的现代主义者,如尼加拉瓜诗人鲁本·达里奥(Rubén Darío)(他介绍了亚历山大人,十四个音节的诗句)。
  • 用法语。法国十四行诗的前身是克莱门特·马罗(Clément Marot,1496-1544 年),他模仿了意大利十四行诗并影响了后来的作家,例如皮埃尔·德·朗萨尔 (Pierre de Ronsard) 和约阿希姆·杜贝莱 (Joachim du Bellay),他们在 16 世纪组建了 La Pleyade 团体。在 19 世纪,十四行诗再次出现,代表了 象征主义,如查尔斯·波德莱尔、保罗·维伦和斯蒂芬·马拉美。
  • 用英语。这首十四行诗于 16 世纪由彼特拉克的翻译托马斯·怀亚特和亨利·霍华德传入英国。这种流派随着时间的推移而发生变化,直到威廉·莎士比亚达到“英国十四行诗”或“伊丽莎白十四行诗”的形式,其结构与意大利十四行诗不同。这首十四行诗也是由约翰·弥尔顿、威廉·华兹华斯和托马斯·哈代创作的。就其本身而言,在美国,亨利·沃兹沃思·朗费罗、埃德温·阿灵顿·罗宾逊等作家脱颖而出。
  • 葡萄牙语。这首十四行诗在 16 世纪与作家弗朗西斯科·萨·德·米兰达 (Francisco Sá de Miranda) 一起被引入葡萄牙语。然后,在同一世纪,历史上最著名和最重要的葡萄牙语作家出现了:Luís de Camões,他创作了大量十四行诗。另一位擅长这种类型的作者 诗歌 它是 19 世纪的 Antero de Quental。

十四行诗示例

  • Lope de Vega Carpio 的“十四行诗告诉我要演奏 Violante”

十四行诗叫我做维奥兰特
在我的生活中,我一直处于这样的困境;
十四节说它是十四行诗;
嘲讽,嘲讽,三人继续。

我以为它不会找到一个辅音
我在另一个四重奏的中间;
更多,如果我在第一个三胞胎中看到自己,
四重奏中没有什么让我害怕的。

对于我输入的第一个三胞胎
我仍然认为我是用右脚进入的,
好吧,以我给出的这节经文结束。

我已经在第二了,我仍然怀疑
我正在完成十三节;
数一下,如果有十四个,就完成了。

  • 《定义爱》,弗朗西斯科·德·克韦多 (Francisco de Quevedo)

这是燃烧的冰,这是冻结的火
很痛,很痛,没有感觉,
这是一个梦想中的好,坏的礼物,
这是一个非常累人的短暂休息。

这是一种疏忽,给予我们关怀,
一个胆小鬼,有着勇敢的名字,
孤独的行走在人群中,
只为被爱的爱。

是一个 自由 入狱,
一直持续到最后一次发作,
治愈后会生长的疾病。

这是爱的孩子,这是你的深渊:
看哪个 友谊 将一无所有,
凡事都与自己相反的人。

  • “悲伤的叹息,疲惫的泪水”,路易斯·德·贡戈拉 (Luis de Góngora)

悲伤的叹息,疲惫的泪水,
把心扔了,眼睛在下雨,
树干洗澡,树枝移动
这个的 植物 奉献的阿尔西德斯;

力量召唤的不仅仅是风
叹息释放并搅动,
和泪水喝醉的树干,
坏他们,更糟的是他们洒了。

即使在我温柔的脸上那致敬
那给我的眼睛,看不见的手
影子或 空气 它让我瘦,

因为那个凶猛的人类天使
不要相信我的痛苦,我的果实也是
哭无酬,叹息。

  • 弗朗切斯科·佩特拉卡的《致劳拉的十四行诗》

我找不到和平,我也做不到 战争,
我燃烧而我是冰;我害怕和所有的拖延;
我飞过天空躺在地上;
没有什么挤压,每个人都拥抱在一起。

谁把我关在监里,不开门也不关门,
既不拉住我,也不松开网罗;
爱不会杀死我或摧毁我,
既不爱我也不夺走我的怀孕。

眼不见,舌不见,我哭;
寻求帮助和渴望;
我爱别人,我为自己感到讨厌。

哭泣,我尖叫,痛苦蔓延;
死亡 和生活我不在乎一样;
对你来说,女士,我处于这种状态。

  • “十四行诗IX”,由Sor Juana Inés de la Cruz

停下,我难以捉摸的善的影子,
我最喜欢的咒语的图像,
美丽的幻觉,我快乐地为他而死,
我为之而生的甜蜜小说。

如果你的感谢磁铁有吸引力,
服侍我听话的钢铁胸膛,
你为什么让我爱上奉承
如果你必须嘲笑我然后逃犯?

更多的emblazon不能,满意,
你的暴政战胜了我:
虽然你离开了狭隘的纽带被嘲笑

你那美妙的身姿,
嘲笑手臂和胸部并不重要
如果我的幻想把你雕刻成监狱。

  • 加西拉索·德拉维加的《十四行诗》

以为路是笔直的,
我在这样的不幸中停下来,
我无法想象,即使疯狂,
是一阵满足的东西。

广阔的领域对我来说似乎很狭窄;
晴朗的夜对我来说是黑暗的;
甜蜜的陪伴,苦涩而艰难,
和一个硬战场的床。

梦的那部分,如果有的话
只有死亡的形象是什么
它适合疲惫的灵魂。

不管怎样,你想要什么,我就是艺术,
我根据时间判断不那么强,
虽然在她身上我看到了那把剑。

  • “失眠之夜”,费德里科·加西亚·洛尔卡

用满月把两人当晚,
我开始哭,你笑了。
你的蔑视是神,我的抱怨
时刻和鸽子在一个链中。

晚上下来两人。悲伤的水晶,
你哭得很远。
我的痛苦是一团苦痛
在你脆弱的沙心上。

黎明将我们团结在床上,
他们的嘴在冰冷的喷气机上
溢出的无尽鲜血。

阳光从封闭的阳台射进来
生命的珊瑚张开了它的枝条
在我笼罩的心上。

  • 拉斐尔·阿尔贝蒂 (Rafael Alberti) 的“到线”

对你,人类优雅的轮廓,
直的、弯曲的、可跳舞的几何图形,
光中妄想,书法
稀释最轻的薄雾。

对你,越顺从越专横
神秘的花与天文
睡眠和诗歌必不可少
对你的法律所产生的过程很紧迫。

对你,不一样的美丽表达
复杂性, 蜘蛛, 迷宫
人物移动猎物的地方。

无限的蓝色是你的宫殿。
在太空中歌唱燃点。
给你,脚手架和绘画的支持。

!-- GDPR -->